Thanos
Paylaşımcı
- Katılım
- 28 Aralık 2024
- Konular
- 71
- Mesajlar
- 968
- Tepkime puanı
- 1,694
Selamlar,
Son zamanlarda sıkça gördüğümüz Jurgen Klopp''un da oynadığı reklamda yapay zeka teknolojisi kullanılmış.
Reklamdaki bütün oyuncular yabancı olmasına rağmen dudak okuması yaptığınızda; Sanki Türkçe konuşuyorlamış gibi ama aslında dublaj.
Klopp'u da, Dizi oyuncusu ve ses sanatçısı; Toprak Sergen seslendirmiş.
Öyle görünüyor ki; Bu Yapay Zeka her alanda bir devrim yaratacak; Bundan nasibini de büyük bir oranda sinema alacak, ki;
Sinema emekçileri şimdiden homurdanmaya başladırlar bile, ki; haklılar da.
Gel-gelelim konuyu açmamadaki amacıma;
Diyelim ki; Yapay Zeka daha da ilerledi ve ses klonlamaya başladı, yukarda bahsettiğim gibi; zaten dudak hareketlerini taklit ediyor.
Diyelim ki; sinema filmleri, aktörün-( Keanu Reeves'in gerçek sesini) klonlandı ve dudak hareketleri de dahil Türkçe'ye uyarlandı...
O halde hala, orjinal dil ve altyazı ile mi devam ederdiniz, yoksa'' Zaten artık, orjinali ile dublajı arasında bir fark kalmadı'' Diyip, dublaj mı izlerdiniz?
Bu soru daha çok orjinal dilden vazgeçemeyen ve dublaj ne kadar kaliteli olursa olsun; dublaja tahammül edemyeneleri ilgilendiriyor!
Kendi adıma, dublaja hiç tahammülüm yok. Sadece seslendirme çok kaliteliyse ve filmi zaten izlmişsem ve uykuya dalmak için veya zaman öldürmek için arada izlerim-
ama bu yazdığım yöntemle yapılırsa, çok kaliteli olacağı ve büyük bir oranda neredeyse orjinal gibi olacağından, ben de biraz karasız kalırım-
ama yine de ben, orjinal yapımdan vazgeçmem!
Aşağıya, reklamın seslendirme ve Yapay Zeka destekli, ayrıca orjinal halini bırakıyorum...
Sizin bu konudaki fikirlenizi neler?
Son zamanlarda sıkça gördüğümüz Jurgen Klopp''un da oynadığı reklamda yapay zeka teknolojisi kullanılmış.
Reklamdaki bütün oyuncular yabancı olmasına rağmen dudak okuması yaptığınızda; Sanki Türkçe konuşuyorlamış gibi ama aslında dublaj.
Klopp'u da, Dizi oyuncusu ve ses sanatçısı; Toprak Sergen seslendirmiş.
Öyle görünüyor ki; Bu Yapay Zeka her alanda bir devrim yaratacak; Bundan nasibini de büyük bir oranda sinema alacak, ki;
Sinema emekçileri şimdiden homurdanmaya başladırlar bile, ki; haklılar da.
Gel-gelelim konuyu açmamadaki amacıma;
Diyelim ki; Yapay Zeka daha da ilerledi ve ses klonlamaya başladı, yukarda bahsettiğim gibi; zaten dudak hareketlerini taklit ediyor.
Diyelim ki; sinema filmleri, aktörün-( Keanu Reeves'in gerçek sesini) klonlandı ve dudak hareketleri de dahil Türkçe'ye uyarlandı...
O halde hala, orjinal dil ve altyazı ile mi devam ederdiniz, yoksa'' Zaten artık, orjinali ile dublajı arasında bir fark kalmadı'' Diyip, dublaj mı izlerdiniz?
Bu soru daha çok orjinal dilden vazgeçemeyen ve dublaj ne kadar kaliteli olursa olsun; dublaja tahammül edemyeneleri ilgilendiriyor!
Kendi adıma, dublaja hiç tahammülüm yok. Sadece seslendirme çok kaliteliyse ve filmi zaten izlmişsem ve uykuya dalmak için veya zaman öldürmek için arada izlerim-
ama bu yazdığım yöntemle yapılırsa, çok kaliteli olacağı ve büyük bir oranda neredeyse orjinal gibi olacağından, ben de biraz karasız kalırım-
ama yine de ben, orjinal yapımdan vazgeçmem!
Aşağıya, reklamın seslendirme ve Yapay Zeka destekli, ayrıca orjinal halini bırakıyorum...
Sizin bu konudaki fikirlenizi neler?