Thanos
Paylaşımcı
- Katılım
- 28 Aralık 2024
- Konular
- 71
- Mesajlar
- 966
- Tepkime puanı
- 1,689
''Now We Are Free'' Şakısını hepimiz Gladiatör filmi'nden biliriz ama kaçımız hangi dilde söylendiğini merak etmişiszdir?
Ben ara ara merak ediyordum, kendi adıma.
ama düşündüğümde tam dilimin ucuna'' Bir ülke dili'' geliyordu ama sonra yine neresi olabileceğini anlayamıyordum. Çok tanıdık ama çok da bilinmez bir dil gibi. Çok dinledim bu şarkıyı ama hiç '' google'da araştırayım'' demedim.
Sonuç;
Lisa Gerrard bir röportajında şarkının sözleri için “Bu benim en saf duygularımla içimden gelen, çocukluğumda geliştirdiğim bir dil. 12 yaşında bir çocukken bu dilde şarkı söylediğimde tanrı ile konuştuğuma inanırdım” demiştir.
Gerrard’ın yarattığı bu özel dil, dinleyicilere belirli bir anlam vermektense, duygusal ve ruhsal bir bağ kurmayı hedefler. Bu nedenle, şarkının anlamı dinleyicinin kişisel yorumlarına ve duygusal deneyimlerine bağlı olarak değişebilir.
Lisa Gerard, seslendirdiği birçok şarkının sözlerinin anlamının bulunmamasını su şekilde açıklamıştır,: "Biz şarkılarımızı bir tek anlama hizmet etmesi için yapmıyoruz. kim ne hissediyorsa onu çıkarmalıdır, bu yüzden sözleri yazarken bir bebeğin yeni konuşma sürecinde çıkardığı seslere benzetmeye çalışıyoruz. zaten biliyorsunuz ki bebek, felsefede ön yargısız tek canlıdır, Tabula rasa, yani bos levha, beyinde hiçbir düşünce yoktur, deneyimlerle birlikte zihin sıfırdan dolmaya baslar. biz de bunu yapmayı amaçladık" demiştir.
Kaynak; Linkedin- TTercüme
Kalpten ve duygularıyla söylediği için; kalbimize, duygularımıza ve ruhumuza dokunmuş ve bu yüzden'' tanıdık bir dil'' olarak algılamışız.
Hans Zimmer'i de buradan es geçersek çok büyük bir saygısılık olur. Kendisi 21. Yüzyılın Beethoven'ı
Sayısızca filme hayat vermiş bir üstad.
Not;
Hans Zimmer daha İnterstellar filmi senaryosu yazılmamışken bestelerini yapmış ve bir röpörtajında şöyle demiş; ( Alman besteci, katıldığı Reel Blend adlı bir podcast'te, Nolan'ın kendisinden henüz başlamadığı bir proje için beste yapmasını istediğini belirtti.
Zimmer, bunun üzerine birkaç şarkı besteleyip Nolan'a dinlettiğini, yönetmenin de müzikleri duyduktan sonra filmi çekmeye karar verdiğini söyledi.)
Kaynak; INDEPENDENT
Ben ara ara merak ediyordum, kendi adıma.
Sonuç;
Lisa Gerrard bir röportajında şarkının sözleri için “Bu benim en saf duygularımla içimden gelen, çocukluğumda geliştirdiğim bir dil. 12 yaşında bir çocukken bu dilde şarkı söylediğimde tanrı ile konuştuğuma inanırdım” demiştir.
Gerrard’ın yarattığı bu özel dil, dinleyicilere belirli bir anlam vermektense, duygusal ve ruhsal bir bağ kurmayı hedefler. Bu nedenle, şarkının anlamı dinleyicinin kişisel yorumlarına ve duygusal deneyimlerine bağlı olarak değişebilir.
Lisa Gerard, seslendirdiği birçok şarkının sözlerinin anlamının bulunmamasını su şekilde açıklamıştır,: "Biz şarkılarımızı bir tek anlama hizmet etmesi için yapmıyoruz. kim ne hissediyorsa onu çıkarmalıdır, bu yüzden sözleri yazarken bir bebeğin yeni konuşma sürecinde çıkardığı seslere benzetmeye çalışıyoruz. zaten biliyorsunuz ki bebek, felsefede ön yargısız tek canlıdır, Tabula rasa, yani bos levha, beyinde hiçbir düşünce yoktur, deneyimlerle birlikte zihin sıfırdan dolmaya baslar. biz de bunu yapmayı amaçladık" demiştir.
Kaynak; Linkedin- TTercüme
Kalpten ve duygularıyla söylediği için; kalbimize, duygularımıza ve ruhumuza dokunmuş ve bu yüzden'' tanıdık bir dil'' olarak algılamışız.
Hans Zimmer'i de buradan es geçersek çok büyük bir saygısılık olur. Kendisi 21. Yüzyılın Beethoven'ı
Sayısızca filme hayat vermiş bir üstad.
Not;
Hans Zimmer daha İnterstellar filmi senaryosu yazılmamışken bestelerini yapmış ve bir röpörtajında şöyle demiş; ( Alman besteci, katıldığı Reel Blend adlı bir podcast'te, Nolan'ın kendisinden henüz başlamadığı bir proje için beste yapmasını istediğini belirtti.
Zimmer, bunun üzerine birkaç şarkı besteleyip Nolan'a dinlettiğini, yönetmenin de müzikleri duyduktan sonra filmi çekmeye karar verdiğini söyledi.)
Kaynak; INDEPENDENT
Son düzenleme: