Yardım CinemaHD'deki Türkçe Alt Yazı Sorunu

Katılım
18 Ekim 2024
Konular
7
Mesajlar
38
Tepkime puanı
37
Merhaba. İlk kez öğrendiğim CHD'yi çok beğendim ancak dil kısmından Turkish'i seçmeme ve birçok filmde listedeki tüm alt yazıları denememe rağmen %99,99 aşağıdaki görselde tarzında bozuk sembollü bir sonuçla karşılaşıyorum.

Bu sorunu nasıl aşabilirim? Az bilinen filmlerde değil bildiğin en ünlü filmlerde bile yaşıyorum. Uygulama OpenSubtitles gibi birçok alt yazı sitesinden verileri çekiyor ancak bir format türünden dolayı böyle olduğunu düşünüyorum.

Adminimiz bunun çözümünü bulabilir mi acaba? :) @Sinetech
 

Ekli dosyalar

  • IMG_1763.PNG
    IMG_1763.PNG
    1.6 MB · Görüntüleme: 709
Screenshot 2024 12 03 00 21 26 43 df0ad8c25d89db7072fbe1bfa3517f61

Ben en üstte çıkan filmlerden birinde denedim dil kodu hatası yok. 3.3.4 versiyon olanı kurdum drive üzerinden.
 
American Psycho filminden deneyeyim dedim, sizdeki gibi hatalar çıktı fakat listenin başından denemek yerine en sonundaki altyazıyı seçince sorun düzeldi.

Yani programla alâkalı bir durum değil altyazıyı aldığı yerdeki Unicode ile alakalı belli ki.

Bu film için listenin en altındaki bu altyazı kaynağını seçerek izleyebilirsiniz.

IMG 20241203 004612
 
Bende de sorun yok şimdilik ...
 
American Psycho filminden deneyeyim dedim, sizdeki gibi hatalar çıktı fakat listenin başından denemek yerine en sonundaki altyazıyı seçince sorun düzeldi.

Yani programla alâkalı bir durum değil altyazıyı aldığı yerdeki Unicode ile alakalı belli ki.

Bu film için listenin en altındaki bu altyazı kaynağını seçerek izleyebilirsiniz.

Ekli dosyayı görüntüle 1174
Tamamen sebebi bu işte, divx zamanlarında altyazıları da kendimiz indirip bu sorun varsa altyazı dosyasını not defteri ile açıp, hiç bir şey yapmadan kodlama kısmını UTF8 ya da ISO-8859 olarak seçince düzelirdi.

Otomatik altyazı çeken playerlarda ayar varsa elle değiştirmek ya da başka uygulamaya geçmek lazım. Bee TV'de böyle bir sorun yok mesela.
 
American Psycho filminden deneyeyim dedim, sizdeki gibi hatalar çıktı fakat listenin başından denemek yerine en sonundaki altyazıyı seçince sorun düzeldi.

Yani programla alâkalı bir durum değil altyazıyı aldığı yerdeki Unicode ile alakalı belli ki.

Bu film için listenin en altındaki bu altyazı kaynağını seçerek izleyebilirsiniz.

Ekli dosyayı görüntüle 1174
Hocam aslında hepsini tek tek denemiştim ancak olmamıştı. Sizin yorumunuzdan sonra tek seferde direkt en alttakini açınca düzgün alt yazı aldım. Sorunun şu olup olmadığını düşünmeye başladım: Alt yazıları tek tek denerken filmi "resume"la kaldığım yerden başlatıyorum. O anda da alt yazı kötü gözükünce başkasını deniyordum. Bazen alt yazı ya bu şekilde bozuk ya da hiç gözükmüyordu. Acaba onunla alakası olabilir mi?

Ayrıca dün Amelie için de aynısını denedim ancak yine tüm listeyi denememe rağmen düzgün bir alt yazı bulamadım. Kimisi hiç açılmıyor, kimisi alt yazıyı vermiyor, kimisi de bozuk veriyordu. Hala yıldızım barışmadı bu uygulamayla. Bu gece tekrar başka filmde deneyeceğim.

Çok teşekkür ederim.
 
Tamamen sebebi bu işte, divx zamanlarında altyazıları da kendimiz indirip bu sorun varsa altyazı dosyasını not defteri ile açıp, hiç bir şey yapmadan kodlama kısmını UTF8 ya da ISO-8859 olarak seçince düzelirdi.

Otomatik altyazı çeken playerlarda ayar varsa elle değiştirmek ya da başka uygulamaya geçmek lazım. Bee TV'de böyle bir sorun yok mesela.
Baktım ancak videonuz yok sanırım. Bugün drive'dan çekip BeeTV'yi de deneyeceğim.

Ayrıca bir ara Trakt TV'yi de incelemenizi öneririm. Seyrettiklerimizi sync eden bir sistem. Türkiye'de bileni az sanırım. İzledikçe biriktirmesi çok iyi. CHD'yi de o yüzden tercih etmek istiyordum...
 
Hocam aslında hepsini tek tek denemiştim ancak olmamıştı. Sizin yorumunuzdan sonra tek seferde direkt en alttakini açınca düzgün alt yazı aldım. Sorunun şu olup olmadığını düşünmeye başladım: Alt yazıları tek tek denerken filmi "resume"la kaldığım yerden başlatıyorum. O anda da alt yazı kötü gözükünce başkasını deniyordum. Bazen alt yazı ya bu şekilde bozuk ya da hiç gözükmüyordu. Acaba onunla alakası olabilir mi?

Ayrıca dün Amelie için de aynısını denedim ancak yine tüm listeyi denememe rağmen düzgün bir alt yazı bulamadım. Kimisi hiç açılmıyor, kimisi alt yazıyı vermiyor, kimisi de bozuk veriyordu. Hala yıldızım barışmadı bu uygulamayla. Bu gece tekrar başka filmde deneyeceğim.

Çok teşekkür ederim.
https://forum.sinetech.tr/konu/cinemahddeki-turkce-alt-yazi-sorunu.904/post-8997
Bakın @Sinetech de sebebini söyledi. Bahsettiğim gibi Unicode ile alâkalı. Yani uygulamada altyazı için bir ayar var evet ayar sadece yazı tipi, boyutu ve rengine izin veriyor. Bazı uygulamalarda ise örneğin cloudstream ile altyazılı izlerken kendiniz altyazı ekleyemeseniz bile o anki mevcut altyazıda yine buna benzer şekiller çıkıyorsa player menüsüne girip Unicode yazan yerden Utf-8 ISO-8859 gibi denemelerde doğru Türkçe karakterlere ulaşılabiliyor. Maalesef bu uygulamada çokça altyazı seçeneği olsa da hazırlanırken oluşturdukları dosyaların Unicode verisi Türkçe için uygun değilse düzelttirmiyor.
 

Geri
Üst